j02743
Aunus — Repola
Borenius, A. A.
1872
AHTI JA KYLLIKKE - LEMMINKÄINEN PÄIVÖLÄN PIDOISSA |
||||
2 | Tuob'oli Ahti soarelaińe | |||
3 | Soat soappoat kulutti, | |||
4 | Viijet, kuuvet niinivirzut, | |||
5 | Kahet, kolmet kaudokengät, | |||
6 | Soaren neittä soahessaha, | |||
7 | Kyllikkie pyydeäiśśähä. | |||
8 | Loaittih igilujoa, | |||
9 | Vamiottih igivaloa, | |||
10 |
Iessä vaskizen jumalan1 myös "ikonan".
|
|||
11 | Ei Ahin sodie käyvä, | |||
12 | Eigä Kylliken kylässä. - | |||
13 | Anni oli sizär Ahilla: | |||
14 | Armas Ahti veikkoseńi! | |||
15 | Jo on Kyllikkes kylässä, | |||
16 | Kyläzillä kynnyksillä, | |||
17 | Veräjillä vierahilla. - | |||
18 | Tuogoa sodi sobańi, | |||
19 | Kanna vaino -voattieńi. - | |||
20 | Kyllä Kyllikki sanouppi, | |||
21 | Kod'ivaimo vastoauppi: | |||
22 | Armas Ahti soarelaińe | |||
23 | Elä lähe sie sodaha! | |||
24 | Om meilä olutta koiśśa | |||
25 | Leppäzessä lekkerissä, | |||
26 | Tapin tammizen tagana. | |||
27 | Ahti varztn vastoauppi: | |||
28 | En huoli kod'i-eloista; | |||
29 | Ennen juom mereidä vettä, | |||
30 | Melan tervazen teräldä. | |||
31 | Magiamb' on juuvakseńi. - | |||
32 | Kyllä Kyllikke sanouppi, | |||
33 | Kod'i-vaimo vastoauppi: | |||
34 | Armaz Ahti soarelaińe, | |||
35 | Elä lähe sie sodaha! | |||
36 | Kyndi orja kyizem pellon, | |||
37 | Keärmehizen keännätteli. | |||
38 | Nosti adra arkun kannen, | |||
39 | Perä penningin ylendi. | |||
40 |
On sielä monet sadoa2 myös "sadoja" . -
|
|||
41 | Ahti varzin vastoauppi: | |||
42 | En huoli kod'i-elosta. | |||
43 | Jos markan sovasta soanen, | |||
44 | Parembana sen pidelen. | |||
45 | Togi lähen, en totelle. - | |||
46 | Lykkäzi lylyn lumella, | |||
47 | Soatto sauvan pihlajaizen. | |||
48 | Itše virkki noim pagazi: | |||
49 | Miśśä soanen yön levätä, | |||
50 | Kuhu sauvańi salata. - | |||
51 | Mi tuo tuli palauppi | |||
52 | Tuli-niemen tutkamella, | |||
53 | Savu-soaren salmen suulla? | |||
54 | Pieńi on sovan savuksi, | |||
55 | Suuri paimozen palokse. - | |||
56 | Soarivo olutta keitti | |||
57 | Kattilalla pikkozella, | |||
58 | Yhen kobran veittävällä, | |||
59 | Kamahlon mahuttavalla. | |||
60 | Siidä puolen puolendauppi. | |||
61 | Työnzi kutšut kuuzianne, | |||
62 | Airuvot kaheksianne: | |||
63 | Kutšu, kutšu kuttšuzeńi, | |||
64 | Kutšu kurjat, kutšu keyhät, | |||
65 | Sogiat venehin souva, | |||
66 | Rammat rattšahin ajele. | |||
67 | Yht'elä kutšu Lemmingäistä. | |||
68 | Lemmingäin' on pillollińe: | |||
69 | Pyydi naizelda pyhässä, | |||
70 | Anopelda aihelihi. - | |||
71 | Saiba tietä Lemmingällä, | |||
72 | Mänöyppi emoho luoksi: | |||
73 | Oi emoni, kandajańi, | |||
74 | Seässä säkkihi evästä, | |||
75 | Pane jauh | |||
76 | Kunne lähet poiguońi, | |||
77 | Merellägö, vaim metšällä, | |||
78 | Vaingo hirven hiihandaha. | |||
79 | Em merellä, em metšällä, | |||
80 | Engä hirven hiihandaha. | |||
81 | Lähen Päivöläm pidoho, | |||
82 | Jumaliśśon juomingihi. - | |||
83 | Elä lähe poig | |||
84 | Kolm on surmoa matalla; | |||
85 | Mänet matko | |||
86 | Assut tiedä pikkaraizen | |||
87 | Haud' on tiellä poikki-puolen | |||
88 | Täyzi kuumie kivie, | |||
89 | Palavoja poaderoja. | |||
90 | Siin' on siula yksi surma. | |||
91 | Oi emońi kandajańi, | |||
92 | Ei o | |||
93 | Eigä kuoloma urohon. - | |||
94 | Poiguońi ainu | |||
95 | Mänet matkova vähäzen, | |||
96 | Assut tiedä pikkaraizen; | |||
97 | Tulouppi tulińe koski:; | |||
98 | Kossess' on tulińe luodo; | |||
99 | Luuvoss' on tulińe koivu; | |||
100 | Koivuss' on tulińe kokko, | |||
101 | Rauda-nenä, rauda-kynzi. | |||
102 | Tulen suustaha sugiuppi, | |||
103 | Höyhtenet tulen sadauppi. | |||
104 | Oi emońi, kandajańi! | |||
105 | Ei o | |||
106 | Eigä kuoloma urohon. | |||
107 | Togi lähen, en totelle. - | |||
108 | Emo kieldi, vaimo käski, | |||
109 | Ebäzi kavehta kaksi, | |||
110 | Kieldi kolme luonnotarda: | |||
111 | ||||
112 | Mänet matko | |||
113 | Assut tiedä pikkaraizen. | |||
114 | Mänet Viedol'an mäellä, | |||
115 | Kuudol'amkujojen?? suuhu. | |||
116 | Aid' on pandu keärmehińe, | |||
117 | Tšitsiliuskoilla sivottu, | |||
118 | Moam mavoilla vittsajeldu | |||
119 | Teräksellä seivässetty. | |||
120 | Jätett' on hännät häilymähä | |||
121 | Peäd vanhaa /vankad?/ vabiźomaha. | |||
122 | Oi emońi, kandajańi! | |||
123 | Ei ole siinä miehen surma, | |||
124 | Eigä kuoloma urohon. | |||
125 | Togi lähen, en totelle. - | |||
126 | Mäni matkoa vähäzen, | |||
127 | Astu tiedä pikkaraizen. | |||
128 | Haud' on tiellä poikki-puolin | |||
129 | Täyzi kuumie kivie, | |||
130 | Palavoja paaderoja. | |||
131 | Niin on kuin emo saneli, | |||
132 | Kandajaińe kalleroitti. | |||
133 | Hoi ukko yli-jumala, | |||
134 | Yli-toatto taivahaińe! | |||
135 | Nossa pilvi luotehelda, | |||
136 | Toińe kohti koiliselda, | |||
137 | Kolmas suurelda suvelda. | |||
138 | Soa lunda sauvan-varzi, | |||
139 | Kiehittele keihäzvarzi | |||
140 | Palavoilla poaderoilla, | |||
141 | Anna männä matka-miehen | |||
142 | Lemmingäizen liijatengi. - | |||
143 | Mäni matkoa vähäzen, | |||
144 | Astu tiedä pikkaraizen. | |||
145 | Tulouppi tulińe koski. | |||
146 | Kossess' on tuline luodo. | |||
147 | Luuvoss' on tulińe kokko, | |||
148 | Rauda-nenä, rauda-kynzi | |||
149 | Tulen suustaha sugiuppi, | |||
150 | Höyhtenet tulen sadauppi. | |||
151 | Niin on kuin emo saneli, | |||
152 | Kandajaińe kalleroitti. - | |||
153 | Kokkozeńi linduzeńi! | |||
154 | Silmät silttoho sivalla, | |||
155 | Korvaa luppaha lupiśśa. | |||
156 | Anna männä matka-miehen, | |||
157 | Lemmingäizen liijatengi. - | |||
158 | ||||
159 | ||||
160 | Mäni Viedol'an mäellä, | |||
161 | Kuudol'an kujojen suuhu | |||
162 | Aid' on pandu keärmehińe, | |||
163 | Tšitšiliuskoilla sivottu, | |||
164 | Moam mavoilla vittšajeldu, | |||
165 | Teräksellä seivässetty. | |||
166 | Jätett' on hännäd häilymähä | |||
167 | Peäd vankad(?) vabiźomaha | |||
168 | Niin on kuin emo saneli, | |||
169 | Kandajaine kalleroitti. - | |||
170 | Mado muista, moan ala | |||
171 | Viholaizen aijan vittsa, | |||
172 | Kyydöläiźen kyndö-ruoska! | |||
173 | Pane peäzi palmikolla, | |||
174 | Nokka silkillä sivalla. | |||
175 | Anna männä matka-miehen, | |||
176 | Lemmingäizen liijatengi. - | |||
177 | Virkki Ahti soarelaińe: | |||
178 | Mitäs tulit kuin en kuttšut! | |||
179 | Koira kuttšuhu tulouppi; - | |||
180 | Hyvä ilman hyppeäyppi. - | |||
181 | Virkki Ahti soarelaińe: | |||
182 | Tekkeäs sija vierahalla | |||
183 | Pedäjäizen penkin peähä, | |||
184 | Rahin raudazen nenähä, | |||
185 | Oven suuhu, orren alla, | |||
186 | Kahen kattilan välillä | |||
187 | Kolmen koukun keändimellä. | |||
188 | Tehtih sija vierahalla | |||
189 | Pedäjäizen penkin peähä | |||
190 | Rahin raudazen nenähä, | |||
191 | Oven suussa, orren alla, | |||
192 | Kahen kattilan välillä, | |||
193 | Kolmen koukun keändimellä. - | |||
194 | Virkki Ahti soarelaińe: | |||
195 | Tuogoa tuopilla olutta, | |||
196 | Kandoate kaksi-vardizella | |||
197 | Vierahalla tullehella, | |||
198 | Soajalla kägi | |||
199 | Tuodih tuopilla olutta, | |||
200 | Kannettih kaksi-vardizella | |||
201 | Vierahalla tullehella, | |||
202 | Soajalla kagiövällä. | |||
203 | Mado mal'l'assa viruuppi, | |||
204 | Toukka tuopin pohjukassa. | |||
205 | Tuob'oli liedo Lemmingäińe | |||
206 | Vedi veitsen viereldähä | |||
207 | Luum puromam puoleldaha. | |||
208 | Lippo mavot mallastaha. | |||
209 | Joi oluon onneksehe | |||
210 | Meim mussam mieleksehe. | |||
211 | Itse virkki, noim pagazi: | |||
212 | Tuonella oluon tuoja, | |||
213 | Kannun kandaja Manalla! - | |||
214 | Tuob oli Ahti soarelaińe | |||
215 | Tuosta suuttu, tuosta seändy. | |||
216 | Jo se laululla panihi, | |||
217 | Virren työllä työndelihi. | |||
218 | Laulo valgian oravan | |||
219 | Nogiloja nuuhtomaha | |||
220 | Karstoja karistamaha. - | |||
221 | Tuob'oli Ahti soarelaińe | |||
222 | Laulo jän ön?? kiira-silmän | |||
223 | Kiugoalla istumaha. - | |||
224 | Tuob' oli liedo Lemmingäińe | |||
225 | Laulo ruskian rebozen | |||
226 | Se söi jänön kiira-silmän | |||
227 | Kiugoalla istumasta. - | |||
228 | Virkki Ahti soarelaińe: | |||
229 | Nukkama käzi-ryzyhy. - | |||
230 | Tuob'oli liedo Lemmtngäińe | |||
231 | Itše?? virkki, noim pagazi: | |||
232 | Pah' on §pertissä torata. | |||
233 | Läkkä pellolla toraha, | |||
234 | Tazazella tappeluhu | |||
235 | Tuba kaikki turmeleksi, | |||
236 | Perä-penkit hiereleksi. | |||
237 | Tuba täyzi tundijoja | |||
238 | Perä-penki tiedäjiä. | |||
239 | Lähettih pellolla toraha, | |||
240 | Tazazella tappeluhu. | |||
241 | Mitellähä miekkojaha; | |||
242 | Katsellaha kaglojaha: | |||
243 | Kumman om miekka pitembi, | |||
244 | Ollen kortta korgiampi. | |||
245 | Lemmingäm miekka pitembi, | |||
246 | Ollenkortta korgiambi. | |||
247 | Leikkai Ahen soarelaiźen | |||
248 | Niin kuin tähkän ollem peästä | |||
249 | Eli noatin nagrehesta. - | |||
250 | Mänöyppi ehomo luoksi | |||
251 | Alla suim pahalla mielin: | |||
252 | Oi emoni, kandajańi | |||
253 | Seässä säkkihi evästä | |||
254 | Pane jauho palttinaha. - | |||
255 | Kuunneba/o?/ lähet poiguońi, | |||
256 | Merellägö vaim metšällä, | |||
257 | Vaingo hirven hiihandaha? | |||
258 | Em merellä, em metšällä | |||
259 | Lähem pillan piilendähä, | |||
260 | Työm pahan pagenendaha. | |||
261 | Leikkain Ahen soarelaiźen | |||
262 | Niin kuin tähkän ollen peäs | |||
263 | Eli noatin nagrehesta | |||
264 | ||||
265 | Poiguońi ainuońi! | |||
266 | Mäne sinne piilömähä, | |||
267 | Mäne sinne, kunne kässen | |||
268 | Alla kuuzen kulda-lehen | |||
269 | Alla kaunehen kadajan. - | |||
270 | Oi emoni, kandajani! | |||
271 | Elä ńi kässe, em mäne sinne | |||
272 | Mänen?/ Mäne sinne piilemähä, | |||
273 | Joh' on tehty liijat linnat | |||
274 | Kalhot kaupunnit azuttu. | |||
275 | Käym mie kymmen kyleä. | |||
276 | Ei ollut sidä kyleä, | |||
277 | Kuss'ei kymmendä taluo. | |||
278 | Ei ollut sidä taluo, | |||
279 | Kuss'ei kymmendä urosta. | |||
280 | Ei ollut sidä urosta, | |||
281 | Joll'ei ollud kymmend tytärdä | |||
282 | Ei ollud /sidä/ | |||
283 | Joll'ei mahalla moannut | |||
284 | Pötšön peällä po | |||
285 | Kuin konza kod'ihe läksi, | |||
286 | Kunna päin se peädä keändi | |||
287 | Sielä suuda suikataha. | |||
288 | Kunna kättä(hä?) ojendi, | |||
289 | Sielä kättä käpsätähä. | |||
290 | Oi od liedo Lemmingäińe | |||
291 | Midä sie lähet kod'ihi | |||
292 | Mänetkö emon halulla, | |||
293 | Vain vaimozi halulla. | |||
294 | Kuim mänet emon halulla, | |||
295 | Mäne tiezi terveheksi | |||
296 | Vain kuin vaimozi halulla, | |||
297 | Suzi?? tulgah vastahazi. | |||
1
myös "ikonan". 2 myös "sadoja" |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR II 220 b). | 89 % |
|
SKVR II 220 a). | 67 % |
|
SKVR II 220. | 24 % |
|
SKVR II 232 a). | 23 % |
|
SKVR II 223. | 20 % |
|
SKVR II 226. | 17 % |
|
SKVR II 206 a). | 16 % |
|
SKVR II 217 a). | 15 % |
|
SKVR I2 719. | 15 % |
|
SKVR II 206. | 14 % |
|
SKVR II 209. | 14 % |
|
SKVR II 232. | 12 % |
|
SKVR II 207. | 12 % |
|
SKVR I2 717. | 12 % |
|
SKVR II 224. | 12 % |
|
SKVR II 217. | 12 % |
|
SKVR I2 716. | 11 % |
|
SKVR I2 705. | 11 % |
|
SKVR I2 706. | 11 % |
|
JR 80631 | 11 % |
|
SKVR I2 728 a). | 11 % |
|
SKVR II 202. | 11 % |
|
SKVR I2 748. | 11 % |
|
SKVR I2 728. | 10 % |
|
SKVR I2 711. | 10 % |
|
SKVR II 222. | 10 % |
|
JR 72559 | 10 % |
|
SKVR I2 742. | 10 % |
|
SKVR XIII3 9231. | 65 % |
|