j02627
Viena — Kontokki
Blomstedt-Ojoinen, Yrjö
1894
Neidon pakina |
||||
2 |
Jouten1 = suotta, turhaan. synnyin, jouten kašvoin
|
|||
3 |
Jouten joukossa2 = muiden mukana. elie3= elelin.
|
|||
4 |
Lähett'iipä neiot illan issuntahan4 = illan issuntahan = iltapakinoita pitämään.
|
|||
5 |
Peipot pessatan5 "pessatan" pito = seuraa viettämään (ven. beseda). pitooh. -
|
|||
6 |
(Siitä) Sattu jouto6 = (ehkä = joutomies) tai = Jouko kuulemaha,
|
|||
7 | Alla seinän seisomaha. | |||
8 |
Koss'jo Kommilta7 = "Korm'il'a venäjän kielellä". tytärtä,
|
|||
9 | Eikö anna ainuttaan | |||
10 |
El'i pilivil'kunoa8 hyväilynimi. - - .
|
|||
11 | - Emp'ön anna ainuttain, | |||
12 | Enk'ön pilivil'kunoa: | |||
13 | Männet, uinet umpilammin | |||
14 | Soanet sieltä suuren hauvin | |||
15 | Kultajuomun, kultasuomun. | |||
16 | Tuonetko Kommilla kätehen | |||
17 | Siitä annan ainuoini | |||
18 | Siitä pilivil'kunoini. | |||
19 | Painup' on seppien pajahan | |||
20 | Alla päin pahoilla mielin. - | |||
21 | 000 | |||
22 |
Nu, šie šeppo, veijoseni9 = veikkoseni
|
|||
23 | Tavo sie miulle rautavoatteet | |||
24 | Jottap' on uisin umpilammin | |||
25 | Saisin sieltä suuren hauven, | |||
26 | Kultasuomun, kultajuomun. - | |||
27 | Tuonet Kommilla kätehen. - | |||
28 | Toip' on Kommilla kätehen; | |||
29 | Kosjopa Kommilta tytärtä: | |||
30 | "Anna Kommi ainuoisi | |||
31 | Anna pilivil'kunoisi." - | |||
32 | - Emp'on anna ainuttani | |||
33 | Emp'on pilivilkunoan | |||
34 | Ampunet tähet taivozelta | |||
35 | Pilkat pilvien lomista | |||
36 | Siitäpä annan ainuoini | |||
37 | Annan pilivil'kunoin | |||
38 | Painup' on seppien pajahan | |||
39 | Alla päin pahoilla mielen: | |||
40 | "Nu, sie seppo, veijoseni, | |||
41 | Tavo sie miulle rautapyssy | |||
42 | Jotta(p') (pantasin?) ampuisin tähet taivoselta | |||
43 | Pilkat pilvien lomista | |||
44 | Tako (hänelle) seppo rautapyssyn | |||
45 | Ampu hän tahet taivoselta | |||
46 | Pilkat pilvien lomista | |||
47 | Kosjop' on Kommilta tytärtä | |||
48 | Anna Kommi ainuos | |||
49 | Eli pilivil'kunais | |||
50 | Empa anna ainuttain | |||
51 | Emp'ön pilivil'kunoan | |||
52 | Männet astunet päivän | |||
53 |
N'ieklojen10 N'iekla = neula. neniä myöt'en
|
|||
54 | Siitä annan ainuoin | |||
55 | Siitä pilivil'kunoin. | |||
56 | [(No n'ii) Siitä heän) painuu' seppien pajahan | |||
57 | Alla päin pahalla mielin | |||
58 | No, sie seppä veijoseni | |||
59 | Tavo s'ie miulla rautakenkät | |||
60 | Astuzin päivän n'ieklojen neniä myöt'en | |||
61 | Kos'izimba Kommillä tytärtä | |||
62 | Eikö antais ainuttaan | |||
63 | Eli pilivilkunoa | |||
64 | Tak'o seppä rautakenkät | |||
65 | Heän assu päivän n'ieklojen n'eniä myöten | |||
66 | Kosjo Kommillä tytärtä: | |||
67 | "Joko annat ainuos | |||
68 | joko pilivil'kunas?" | |||
69 | - Nytp' on annan ainuon | |||
70 | Jo annan pilivil'kunain | |||
71 | Löipa virkkua vitšalla | |||
72 | Helähytti helmispeällä | |||
73 | Virkku juokši, matka joutui | |||
74 |
Reki vieri, tie ratzaazi11 = rasasi
|
|||
75 | Koivun'e jalas kolahti | |||
76 |
Vitšan'e zav'erkka12 = "vitsakoukka millä aisan alan'e peä siotaah kiinni jalakseen." vinku
|
|||
77 | Mip' on juossut t'iestä poikki? | |||
78 | - Jänö on juossut tiestä poikki. | |||
79 | Paremb' ois jänö jälellä, | |||
80 | Koukkupolven polkumilla, | |||
81 | Ei kuin korpin Kojosen reissä. | |||
82 | Vuota, vuota hiitten huora, | |||
83 | Peäsen mä korkiall' Kojosen meällä: | |||
84 | Urohitta tappelimma, | |||
85 | Kauhasella verta juomma, | |||
86 |
Veitšettä lihoa vessämma13 = veistämme !
|
|||
87 | Mi on juossut tiestä poikki? | |||
88 | - Repo on juossut tiestä poikki. | |||
89 | Paremb' ois revon jalillä?? | |||
90 | Koukkupolven polkumilla | |||
91 |
Ei kuin korpin Kojosen14 = "zulhazen nimi" reissä
|
|||
92 |
Vuota, vuota itten15 selitystä sanaan en saanut, nimenomaan sitä kysyessäni. huora
|
|||
93 | Peäsen mä korkiall' Kojosen meällä | |||
94 | Urohitta tappelimma | |||
95 | Kauhasetta verta juomma | |||
96 | Veitšettä lihoa vessämmä. | |||
97 | Sitten sanoo heän jotta: | |||
98 |
Ol'jonaisen16 = jalkanainen, portto. olkaluita
|
|||
99 |
Palakaisen17 = palkkanainen. peäpaloja
|
|||
100 |
Moarien maidomöykkysiä18 = nänniä
|
|||
1
= suotta, turhaan. 2 = muiden mukana. 3 = elelin. 4 = illan issuntahan = iltapakinoita pitämään. 5 "pessatan" pito = seuraa viettämään (ven. beseda). 6 = (ehkä = joutomies) tai = Jouko 7 = "Korm'il'a venäjän kielellä". 8 hyväilynimi. - - 9 = veikkoseni 10 N'iekla = neula. 11 = rasasi 12 = "vitsakoukka millä aisan alan'e peä siotaah kiinni jalakseen." 13 = veistämme 14 = "zulhazen nimi" 15 selitystä sanaan en saanut, nimenomaan sitä kysyessäni. 16 = jalkanainen, portto. 17 = palkkanainen. 18 = nänniä |
The similar poems were computed automatically using an optimized weighted alignment algorithm (Janicki, 2022) on sequences of verses.
SKVR I1 555. | 96 % |
|
SKVR I1 554. | 69 % |
|
JR 24574 | 38 % |
|
SKVR I1 562. | 19 % |
|
SKVR I1 559. | 18 % |
|
SKVR I1 559 a). | 17 % |
|
SKVR I1 560. | 14 % |
|
SKVR I1 564. | 14 % |
|
SKVR I1 551. | 13 % |
|
JR 84004 | 12 % |
|
SKVR I1 552. | 12 % |
|
SKVR I1 556. | 12 % |
|
SKVR I1 571. | 12 % |
|
SKVR I1 565. | 11 % |
|
SKVR I1 553. | 11 % |
|
SKVR II 135. | 11 % |
|
SKVR I1 553 a). | 11 % |
|
SKVR I1 566. | 10 % |
|
JR 84582 | 10 % |
|
SKVR I2 1057. | 10 % |
|
SKVR I1 erill. [Kojosen poika] 1. | 10 % |
|
Kanteletar 3:25 | 10 % |
|